Song: 「剥離」-hakuri-, 「エリカ」-ERIKA-, 「子宮」-shikyuu-, 「感触」-kanshoku- .

Hoy inauguro una nueva sección, bajo el nombre de "Song". Esta sección estara dedicada a canciones, con su corespondiente traducción si es necesaria, que inspiran algo, que se siente un trasfondo verdaderamente importante en ellas. La idea es analizarlas, comprender quizá un poco mas lo que inspiran (o mejor dicho, lo que me inspiran) y si estas canciones guardan alguna conexión especial con algo. Aunque claro, también puedo poner una canción que me guste porque si y que me parezca simplemente cojonuda. Muy bien inauguremos el tema:

///

Hoy os traigo 4 canciones de uno de los grupos mas reconocidos en occidente y procediente desde el lejano oriente. Me refiero nada mas y nada menos que al extraordinario quinteto japonés the GazettE. Estos 5 chicos consiguieron labrarse una reputación a traves de su música (y a otras muchas fans ya físicamente les atraían) y las letras, tanto es esto, que se les ha llegado a otorgar a sus discos con el título de "La visión del mundo por the GazettE". Y no sería diferente en este último lanzamiento. El album del que se han extraido los 4 temas es D.I.M, un album que ya por su título, viene a darnos un ambiente mas oscuro que los anteriores, una música mas dura, unas letras mas concienciadas. Las 4 canciones extraidas del album puede decirse que son las menos señaladas, puesto que ellas 4 son solo introducciones que se van dando a lo largo del album, para enmarcar una pausa. Musicalmente hablando no son nada del otro mundo, pero si tiene un trasfondo importante. Ruki, cantante de the GazettE, aunque no cante en estas canciones dejó escritas unas frases para cada una de ellas. Cada una mas impresionante, mas oscura, mas llena de sentido y sentimiento, y es eso, lo que cuando lo descubres acaba por atraparte. También, todas estas canciones, si uno se da cuenta, son nombres femeninos, así que guardan cierta relación. Bien, vamos a ir una por una y dejando su letra para que se comprenda mas la música.

 「剥離」-hakuri-



背中が裂け脈打つ事実 

Una espalda desgarrada, una realidad que late.

「エリカ」-ERIKA-
 


その花が纏う影 惹かれたのは裏 

 Lo que me cautivó de esa flor que está vestida de sombras fue su reverso.

「子宮」-shikyuu-



何も出来なかったのか それとも何もしなかったのか

¿No pudiste hacer nada? ¿O no hiciste nada?

「感触」-kanshoku-



生温く香る優しさ 色付く白は黒にも見えた 

El tibio y dulce olor de la amabilidad que fue coloreada en blanco, puede verse también en negro.

---

Como se puede apreciar, en todas las canciones tiene que ir ligadas de alguna manera al tema que les precede. El caso mas ejemplar para esto es "ERIKA", puesto que habla de una flor, y uno de los temas que les sigue es la balada "Guren". Como se puede apreciar, no esconde gran cosa el tema en si, pero la letra de Ruki vuelve a cada una de las canciones especiales y única. Sin duda estaban hechas con una intención (aparte de tener el disco original para saber esto), y eso lo dejo a gusto de cada uno. Espero que ahora escuchar estas intros durante el album, no resulte solo escuchar unos segundos, sino, acordarse de lo que significa.

///

Todas las traducciones son ofrecidas por Midori-sama. Créditos para ella y para MEGAMINOHEYA & MEGAMISAMANOHEYA.

4 opiniones:

Sha dijo...

Caballero, yo le recomendaría que no integrara tantos vídeos en una entrada. Las personas con conexiones lentas u ordenadores con poca RAM pueden sufrir.

the FeriO dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
the FeriO dijo...

Sha, ¿no hay forma de que si se quiere ver la entrada completa se le de a la entrada y no se vea siempre directamente? No se si me explico... que en la página inicial, donde se van actualizando las entradas, simplemente salga la aprte que yo elijo, y si se quiere ver entera que se le de a la entrada para ir a ella.

Sha dijo...

Si, se lo que quieres decir. Puedes usar el comando "text under the cut". Creo que está implementado en la nueva versión de blogger.
Ese comando, lo que haría, básicamente, sería que en la página principal sólo se muestre una parte de la entrada y que tú luego tengas la opción de leerla entera. Creo que es eso a lo que te refieres.
Un día de estos investigo el tema y te cuento, vale? :D La verdad es que es una muy buena idea.

...Clientes*